Hello!
I just want to point that it will be a good idea to make some preparation for when this game will be translated in other language. It just to prepare the user inerface to be flexibe enougth that the translated text will not quirks.
1- Text that have have it letters cut in half (in the vertical direction) on the first and last lines because the original size of the window was higth enouth for 2 line of text in english, but when the text tranlated have 3 or more lines of text.
2- Text that pusch out information out of the window after being translated, like: turn before you can change to a new gouvernement system: x turn. The 'X turn' part of the insfomation get to be unreadable.
It alway better and simpler to plan for avoiding these in advance that trying to make change to the user interface after the game is lauched.
Keep your good work!
Eridalafar